Testimonials

Tandemhandbuch

Wonderful work, some of the technical terms blew me away.

(translated from German)

Jürgen Mühling – Tandem Examiner Konferenz, Deutscher Fallschirmsport Verband e.V.
Fragenkatalog

After many years of messing around, we finally have a question bank so that our international students can obtain a license.

(translated from German)

Nicole Haditsch – Vize Präsidentin Ausbildung, Deutscher Fallschirmsport Verband e.V.

We were more than happy, the translations from German to English were perfectly translated word for word. We had no problems at the Notary, the purchase agreement for our house was easily understood by my (American) husband. Great work Ms Higman and many thanks.

(translated from German)

Direct Client via Google Reviews
Website, newsletters, articles

We are an international company based in Poland selling our products across Europe. A multilingual internet presence is therefore very important to us.

Natasha helps create content for our site and online store and edits our articles and texts in English including incorporating SEO keywords so that they can be easily found. Because she is a translator too, she edits the English so that it is not just easy to read, but also easier to translate.

We have been working together for over 2 years now and are very happy with the way she works with us, adopting the tools we prefer and always giving us a reliable estimate of when the work will be ready.

Agnieszka Sobczynska, co-founder 3coty